Se marier au Japon entre un(e) Belge et un(e) Japonais(e) est tout à fait possible, mais cela demande un peu de préparation administrative. Entre les documents belges à apostiller, les formulaires japonais à remplir (婚姻届 / kon’in todoke) et la reconnaissance du mariage en Belgique, mieux vaut bien s’organiser.
Voici le guide complet pour traverser cette procédure sereinement et éviter les mauvaises surprises.
1️⃣ Comprendre le mariage international au Japon
Au Japon, le mariage est civil uniquement. Il se fait à la mairie (市役所 / shiyakusho) en déposant un formulaire de mariage (婚姻届 / kon’in todoke).
Conditions légales :
- Être majeur (18 ans au Japon)
- Être célibataire au moment du mariage
- Être en capacité légale de se marier selon la loi de son pays
Les deux personnes doivent fournir des documents prouvant leur capacité à mariage, traduits et, pour le ressortissant étranger, apostillés.
Toujours vérifier la validité et la traduction officielle de vos documents avant le dépôt au Japon. Une simple erreur d’orthographe ou un document non apostillé peut retarder la procédure.
2️⃣ Documents nécessaires pour le ressortissant belge 🇧🇪
Avant le mariage, le partenaire belge doit préparer plusieurs documents. Tous les documents émis en Belgique doivent être apostillés (via le SPF Justice) et traduits en japonais.
Liste des documents :
- Passeport (en cours de validité)
- Certificat de célibat / capacité à mariage
- Acte de naissance complet
- Certificat de résidence au Japon (si applicable)
- Traductions japonaises de tous les documents officiels
📋 Checklist belge
| 📄 Document | 🏛️ Où l’obtenir | 🇯🇵 Traduction nécessaire ? | 🪪 Apostille ? |
|---|---|---|---|
| Certificat de célibat / capacité à mariage | Commune en Belgique | Oui | Oui |
| Acte de naissance complet | Commune en Belgique | Oui | Oui |
| Passeport | — | Non | Non |
| Certificat de résidence (si au Japon) | 市役所 (shiyakusho) | Non | Non |
Faites traduire vos documents par un traducteur assermenté au Japon ou par votre conjoint(e). Le Japon accepte souvent une traduction par un particulier, mais elle doit être claire et complète.
3️⃣ Documents nécessaires pour le ressortissant japonais 🇯🇵
Du côté japonais, la procédure est plus simple. Le ou la partenaire japonais(e) doit présenter :
- 戸籍謄本 (Koseki Tohon – copie intégrale du registre familial)
- 身分証明書 (carte My Number, permis de conduire, etc.)
- Cachet personnel (印鑑 / inkan)
Si votre futur époux(se) vit dans une autre ville, il faudra demander le 戸籍謄本 à sa mairie d’origine. Cela peut prendre 3 à 5 jours ouvrables — anticipez avant de planifier la date du dépôt.
4️⃣ Enregistrement du mariage à la mairie (市役所)
Le mariage est officiellement reconnu dès que le formulaire de mariage (婚姻届) est accepté à la mairie. Les deux époux doivent se rendre ensemble au guichet du 戸籍課 (service d’état civil).
Étapes :
- Se présenter ensemble au 市役所 (shiyakusho)
- Remplir le formulaire de mariage (婚姻届)
- Remettre les documents et traductions
- Fournir les signatures de deux témoins (署名)
- Recevoir le certificat de réception (受理証明書)
Certaines mairies exigent la présence physique des témoins, d’autres acceptent uniquement leurs signatures. Vérifiez toujours auprès de votre mairie avant de vous déplacer.
5️⃣ Après le mariage : preuve officielle et traduction
Une fois le mariage enregistré, la mairie mettra à jour le registre familial (戸籍謄本) du conjoint japonais. C’est ce document qui prouve l’existence légale du mariage au Japon.
À demander :
- Une copie officielle du 戸籍謄本
- Une traduction française (pour reconnaissance en Belgique)
Demandez plusieurs copies de votre 戸籍謄本. Elles seront nécessaires pour :
- la reconnaissance du mariage en Belgique 🇧🇪
- la future demande de visa “époux(se) de Japonais(e)” 🇯🇵
6️⃣ Faire reconnaître le mariage en Belgique 🇧🇪
Le mariage japonais n’est pas automatiquement reconnu en Belgique. Il doit être transcrit dans les registres belges via l’ambassade ou la commune de résidence.
Étapes :
- Faire apostiller le document japonais (au 法務局 ou au MOFA).
- Faire traduire le 戸籍謄本 et le certificat de mariage par un traducteur juré.
- Déposer le dossier à :
- votre commune en Belgique, ou
- l’ambassade de Belgique à Tokyo.
- Le mariage sera enregistré dans le registre national belge.
📋 Checklist – Reconnaissance en Belgique
| Étape | Action requise |
|---|---|
| 🪪 1. Apostille | Au MOFA ou 法務局 |
| 🈶 2. Traduction jurée | Par traducteur agréé |
| 🏛️ 3. Dépôt | Ambassade ou commune |
| 📂 4. Enregistrement | Dans le registre national belge |
pour faire valide votre mariage par l'embassade vous devez etres inscris sur le registe consullaire sans cela vous devez passer par votre commune en Belgique. Certaine comunne peuvent accepter les document par scan mais la plupart demande les document en original, a presente en personne. (cela demande un aller-retoru entre le Japon et la Belgique).
7️⃣ Questions fréquentes (FAQ)
→ Peut-on se marier au Japon avec un visa temporaire ? Oui, tant que votre séjour est légal au moment du dépôt.
→ Le mariage japonais est-il reconnu automatiquement en Belgique ? Non. Il faut passer par la procédure de reconnaissance via la commune ou l’ambassade.
→ Faut-il une cérémonie ? Non. Seul le dépôt du 婚姻届 au 市役所 a valeur légale. La cérémonie est purement symbolique.
✅ Conclusion
Se marier au Japon entre un(e) Belge et un(e) Japonais(e) est une belle aventure, mais aussi une démarche administrative minutieuse. En respectant les étapes, tout se passe sans difficulté.
Préparez tous vos documents en Belgique avant le départ. C’est plus rapide, moins coûteux, et cela évite des allers-retours entre administrations japonaises et belges.